Un libro, dos libros, tres libros… ¡Quince libros del Dr. Seuss en español! Sí, así como lo leen. Random House Children’s Books, la casa editora que ha publicado todos los libros en inglés de este autor, puso a la venta versiones en castellano de varios de los títulos más populares del Dr. Seuss, entre ellos “Oh, the Places You’ll Go!” (“¡Oh, cuán lejos llegarás!”), “Green Eggs and Ham” (“Huevos verdes con jamón), y “Ten Apples Up on Top!” (“¡Diez manzanas en la cabeza!”).
Si conocen los libros del Dr. Seuss sabrán que se trata de una noticia, además de maravillosa, un hecho histórico puesto que es la primera ocasión en que Random House edita estos títulos en español en Estados Unidos. Este autor escribió e ilustró 45 libros infantiles en total; él murió en 1991, pero en vida recibió un premio Pulitzer, dos Emmy, tres Grammy y tres Caldecott. Sus libros se han vendido por millones en todo el mundo, y si quieren saber más de él pueden entrar a seussville.com.
Random House me envió tres libros –los que menciono en el primer párrafo– como muestra de lo que está haciendo esta casa editorial. Fue un deleite, de verdad, leer estos volúmenes en el idioma que tanto defiendo y amo, pero sobre todo, que les inculco a mis hijos desde que nacieron.
Mi favorito es “Huevos verdes con jamón”, que irónicamente lo leí por primera vez en inglés en una librería en México en una de las visitas que hice con mi familia. Semanas antes me había disgustado con mi hijo mayor –entonces de 6 años– porque cualquier cosa de comer que yo le ofrecía me decía que no quería que porque no le gustaba. “Hijo, pero ni siquiera la has probado”, yo le decía. “Sí, mami, pero ya sé que no me va a gustar”, me respondía.
Entonces nos enfrascábamos en la discusión de que cómo me dices que no te va a gustar si ni siquiera la has probado, y es que nomás de ver la comida ya sé que no me va a gustar. Y así seguíamos hasta que perdía la batalla ya saben quién; o sea, yo.
De repente llegó ese libro a mis manos y mis hijos y yo lo leímos juntos. “¡Mira, hijo¡”, le dije, “esto es exactamente lo que te pasa a ti”. Y es que el libro se trata precisamente de eso, de que Sam no quiere huevos verdes con jamón que porque no le gustan, aunque ni siquiera los ha probado. Finalmente, Sam, luego, de una larga insistencia, decide comer un bocado y se sorprende de que le encantaron los huevos verdes con jamón.
Lo entretenido de este volumen, como todos los del Dr. Seuss, es que está escrito con rimas graciosas, ocurrentes y entretenidas. La traducción al español es excelente y mantiene intacta la intención educativa y formativa del autor.
Así que cuando llegaron a mis manos los tres volúmenes que les cuento, el primero que leímos fue “Huevos verdes con jamón”. Conforma íbamos pasando cada una de las páginas, le iba recordando a mi hijo que él era así, como Sam, y él reía cada vez que se lo mencionaba. Hasta que en un momento me mencionó una frase mágica. “Mami, pero ahora ya no soy así, ahora ya pruebo la comida primero y luego decido si no me gusta”. Sí, casi lloro de la emoción.
Ese es el tipo de reacciones que tendrán sus hijos con estos libros, todos maravillosos. Los podrán encontrar en las librerías y en línea. Además de los libros que menciono, también están a la venta títulos como “Un pez dos peces pez rojo pez azul”, ¡Cómo el Grinch robó la navidad!”, “El Gato Ensombrerado ha regresado”, “Y pensar que lo vi por la calle Porvenir”, “¿Cómo podré decidir qué mascota elegir”, y Yoruga la Tortuga y otros cuentos”.
Así que a leer en español, sobre todo su quieres que tus hijos dominen esta lengua.
¿Qué libros del Dr. Seuss son tus favoritos? Escríbelos en los comentarios.